周恩来的日语水准先引书。一是周作人的《知堂回想录》:“听说夏穗卿钱念劬两位先生在东京街上走路,看见店铺招牌的某文句或某字体,常指点赞叹,谓犹存唐代遗风,非现今中国所有。”再是梅棹忠夫的《对论“探究日本”》,此话是那位与他对谈的中国学者说的:“从中国初次来日本访问的人,看见街上的麻雀店招牌,‘呀,日本卖麻雀的可真多呀’。”麻雀,麻将也,这本是中国的叫法,也略作雀牌,但现今有幸走上东京街头的中国人,却当它是“四害之一”了。两则逸事,时间有先后,后者不要说指点唐代遗风,连“我大清”的玩艺儿也闹不清楚了。麻将的历史,能追溯到唐代的叶子戏,现在流行的游戏规则据说是光绪年间宁波秀才陈鱼门改进的,那时定名为“麻雀”。“麻将”的叫法反倒更古老,是形成于明熹宗天启年间的“马吊”的别名。改“将”为“雀”,或曰码牌如家雀展翅,或曰洗牌如家雀唧唧喳喳,确乎传神。...
第1章 | 第2章 | 第3章 |
第4章 | 第5章 | 第6章 |
第7章 | 第8章 | 第9章 |
第10章 | 第11章 | 第12章 |
第13章 | 第14章 | 第15章 |
第16章 | 第17章 | 第18章 |
第19章 | 第20章 | 第21章 |
第22章 | 第23章 | 第24章 |
第25章 | 第26章 | 第27章 |
第28章 | 第29章 | 第30章 |
第31章 | 第32章 | 第33章 |
第34章 |